Así fue la influencia árabe en nuestra lengua española

En Colombia, la cultura árabe comenzó a gestarse con la llegada de muchos habitantes de Medio Oriente a nuestro país, quienes huyendo de la violencia, buscaban crear un futuro más promisorio a través de los negocios. Se establecieron en todo el país, especialmente en la Costa Atlántica, de su legado hace parte, por ejemplo, el suero costeño, que en árabe se llama laban.

La lista de los términos de origen árabe podría extenderse a más de 4.000 vocablos.
Aquí presentamos algunas palabras de origen árabe que aparecen en el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua.

Glosario de algunos términos de origen árabe:

  • A: aceite, almohada, aceituna, alfombra, aduana, arroz
  • B: baño, barrio, bata, balde, baza, bellota
  • C: café, cifra, chaleco, chisme, cequia, cohol
  • D: dado, daga, diván, dante, destartalado-da, dinar
  • E: escabeche, elixir, elche, embarazar, engarzar, escaque
  • F: fideo, foz, falagar, faquir, farda, fulano-na
  • G: granadí, galima, guarismo, gabán, gandul-la, garroba
  • H: hola, harén, hachís, hazaña, hasta, harma
  • I: imam, islam, imela
    J: jinete, jirafa, jarra, judía, jota, joroba
  • K: kermes
  • L: laúd, limón, lima, laca, leila, latón
  • M: meca, marroquí, mazmorra, mezquino, mezquita, muslim o muslime
  • N: nácar, nácara, nuca, noria, naranja, nazarí
  • O: olé, ojalá, otomano, olíbano, orzaga
  • P: paraíso
  • Q: quintal, quiosco, quilate
  • R: rehén, rabal, rasmia, rubia, ronda, rincón
  • S: sandía, serafín, sultán, sorbete, saharaui, siroco
  • T: tabique, taza, tambor, talco, taifa, tarima
  • U: ulema
  • V: valija, valí, visir
  • Y: yemení
  • Z: zanahoria, zoco, zafío, zoquete, zurrapa, zamacuco-ca
    Fuente : Aulahispánica.

De la agricultura han quedado términos como: acequia, aljibe, noria alcachofas, alubias, zanahorias y chirimías. Los musulmanes trajeron productos desconocidos hasta entonces por el Occidente, como el azafrán, la cana de azúcar, el algodón y muchas especies de flores y árboles: azucenas, azahar, alhelíes, alerce, jara alhucema. De los moros procede la palabra tarea, denominando su laboriosidad y también nombres de joyas y materiales: ajorca, alfiler, aljófar o marfil. La moneda árabe empleada en los tiempos de la Reconquista fue el primitivo maravedí de oro.

Términos domésticos de origen árabe son: albañil, tabique, azulejo, almohada, alfombra, jofaina, alcuzcuz. En las matemáticas tenemos términos como cifra, algoritmo y álgebra, alcohol y álcali, elixir en la alquimia; nuca, piamadre y duramadre en medicina.

Entre las frases hechas heredadas o adaptadas del árabe están: con bien-,“felizmente”, henchir o llenar el ojo- “agradarle, gustarle, satisfacerle” y las de la vida religiosa: “que Dios guarde”, “que Dios mantenga”, “si Dios quiere”, “bendita sea la madre que te parió”, “Dios le ampare”.

Pero definitivamente, el legado más grande que aún conservamos de los árabes son las palabras que permanecen como vestigio innegable en nuestro idioma, el español. Se calcula que alrededor del 30% de nuestra lengua tiene sus raíces en vocablos árabes.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.